【南无】
解释一
(术语)Namah-Namo,又作南牟,南谟,那谟,纳慕,娜母,南忙,那模,曩谟,纳莫,曩莫。译曰归命,敬礼,归礼,救我,度我等。是众生向佛至心归依信顺之语也。若佛对佛而称南无者,惊怖之义,谓生死之险难甚可惊怖,应悉救济之也。按广韵十一模部:‘无莫胡切,南无出释典。’南无之无音模,与有无之无不同。穆天子传曰:‘膜拜而受。’一言曰膜,两言即南无也。玄应音义六曰:‘南无或作南谟,或言南摸,皆以归礼译之。言和南者讹也。正言烦谈,或言槃谈,此云礼也,或言归命。译人以义安命字。’慧苑音义上曰:‘南无,此云敬礼,又云南忙。’义林章四本曰:‘古言南牟,即是敬礼。应言纳莫,或纳慕。若言伴谈或云伴题,此云稽首,亦云礼拜,亦云敬礼。讹为和南。’仁王经良贲下曰:‘娜谟,此云归命。’释门归敬仪下曰:‘言南无者,经中云那谟,婆南等。传梵讹僻,正音槃谈,唐言我礼也。或云归礼。归亦我之本情,礼是敬之宗致也。或言归命者,此义立代于南无也。理事符同,表情得尽。俗有重南无而轻敬礼者,不委唐梵之交译也。’涅槃经疏二曰:‘南无,或言救我,或言归命,或言屈膝。’嘉祥法华经义疏四曰:‘南无者,归命也,救我也。’法华文句四曰:‘南无,大有义。或言度我,度我可施众生。若佛答诸佛度我,义不便。五戒经称惊怖。惊怖者,正可施也。生死险难,实可惊怖。以大救之不得以小济之,惊怖施佛可也。故文云喜称南无佛。喜者得救物仪也。五戒经文云归命。悉施众生耳。’善导观经疏一曰:‘言南无者,即是归命。亦是发愿回向之义。’名义集四曰:‘南无或那谟,或南摩,此翻归命。’大日经疏十曰:‘娜母,归命也。’释氏要览中曰:‘悲华经云:佛言:南无者,此决定诸佛世尊名号音声。唯识钞云:梵语南无,此翻为名,即是归趣之义也。或云那摩,或曩谟,皆梵音讹也。’
(出自《佛学大辞典》丁福保 编)
解释二
华译归命、敬礼、归依、救我、度我等义、是众生向佛至心皈依信顺的话。
(出自《佛学常见辞汇》陈义孝编)
解释三
净土宗提倡持名念佛,作为六字洪名的“南无阿弥陀佛”,在中国几乎是妇孺皆知的。我们有时会看到,常人在表示感激或脱离险境等场合,往往会脱口念道:“南无阿弥陀佛”。“南无”,巴利文作namo,梵文作namas,汉语应读作namo(那摩),意为归命、归敬。按印度礼仪,低头合掌,口称“南无”,即表示致敬。北魏·杨衒之《洛阳伽蓝记·永宁寺》载,菩提达摩来到洛阳,自云已一百五十岁,称誉永宁寺精丽无比,在寺中“口唱南无,合掌连日”。“南无”亦作“南膜”、“曩膜”等。唐·玄应《一切经音义》卷六谓:“南无,亦作南膜,或言那模,皆为归礼译之。”(李明权)
(出自《俗语佛源》中国佛教文化研究所 编)
问:“南无佛”是什么意思?为什么读起来是“那摩佛”?
答:“南无”是梵语Namo的音译,念成“那摩”,是保持原来古代的读音。现代广东、福建一部分地区,仍保持这个古音,它的意义是“敬礼”。今天印度人相见,互道“那摩悉对”,就是说:“敬礼了”。(赵朴初老居士《佛教常识答问》)
“南无阿弥陀佛”是什么意思?
‘南无’就是皈依、敬礼的意思,‘阿弥陀佛’是一尊佛的名字,它的意思是‘无量光’、‘无量寿’等等意思,等等是指阿弥陀佛的智慧、慈悲、神通无量无边,语言无法说清。这个问题还必须看《阿弥陀经》才知道根源,如果没有读经的能力,就可以先看看《初机净业指南》、《歧路指归》(《觉海慈航》)、《学佛浅说》等小册子。要多看几遍,弄清道理。如果不能了解,就会走向迷信,很容易退心。(李炳南原著《净土法门疑难问题解答》)
问:‘南无’‘菩萨’俱属译音,然语音演变至今,此数位之读法当不是国语中东南之南,有无之无等,请问如何读法方为正确?(李莲阶)
答:梵音汉译,难免有几分失真,方音读书,亦必再变。如今日华人学习英语,不有口授,徒查字典,发音每难准确。况中国幅员辽阔,语系复杂,加之古今音转,失原音者多矣,‘诗经’声韵,读难叶口,是其显证。汉唐‘南’读如‘奶’音,渐转为‘那’,‘无’读如‘没’音,渐转为‘摩’,佛经之讽诵,故‘南无’读‘那摩’,相传至今,口传之力也。若‘南’读‘男’‘无’读‘吴’,皆后变之音,读佛经仍音‘那摩’。‘菩’音普,‘萨’音撒,似尚无变转。今所谓国语者,不过北平之音,假定作一标准而已,并非中国本读之原音。(李炳南老居士《佛学问答类编》)
版权所有:药师经真言网